Библия настаивает на том, что Ноев потоп был глобальным, и никто не выжил, кроме верующих, которые вошли в ковчег с Ноем. Однако Коран говорит, что потоп был локальным, и все народы, кроме Ноя, выжили.
Местные наводнения очень распространены, однако научных доказательств глобального наводнения нет. Но истории о глобальном потопе можно найти во многих древних культурах по всему миру. Если бы это был всемирный потоп, как описано в Библии, никто бы не выжил, кроме верующих, которые вошли в ковчег с Ноем. Не было бы неверующих, которые бы не поднялись на борт Ковчега и не выжили. Однако Коран говорит другое, в нем говорится, что были неверующие, которые не поднялись на борт Ковчега и все же выжили:
Было сказано: «О Ной, высадись с миром от Нас, и с благословениями на тебя и на общины тех, кто с тобой.
٤٨ قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Так как Бог накажет их потом, то однозначно это были неверующие, которых не было на борту Ковчега. Если в Ковчег поднялись только верующие, а неверующие все же выжили, то это означает, что это был просто локальный потоп. Те, кто не был в этом районе, выжили.
Уже в следующем стихе говорится, что эта история не была известна раньше:
Вот некоторые истории из прошлого, которые мы раскрываем вам. Ни вы, ни ваши люди не знали их до этого. Так что будьте терпеливы. Будущее принадлежит благочестивым.
٤٩ تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
Библия настаивает на глобальном потопе, убивающем всех неверующих. История в Коране, что другие неверующие выжили, не была известна предыдущим культурам, и Коран был первым, кто провозгласил это.
В Коране последний пророк был послан ко всем народам, однако Ной был послан только к своему народу:
Мы послали вас только как милость ко всем народам.
١٠٧ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
Аль-аламин الْعَالَمِينَ по-арабски означает «все народы». Последний пророк был послан ко всем народам, однако Ной был послан только к своему народу:
Мы послали Ноя к его народу. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, у вас нет бога, кроме Него. Я боюсь для вас наказания великого Дня».
٥٩ لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
В Коране Ной был послан только к своему народу, а не ко всем народам. И те, кто был потоплен потопом, были неверующими из своего народа, а не из всех народов. В Коране никогда не говорилось, что Бог утопил все народы аламин الْعَالَمِينَ. Однако в Коране постоянно говорится, что Бог утопил только людей Ноя:
И люди Ноя: когда они отвергли посланников, Мы утопили их и сделали уроком для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительное возмездие.
٣٧ وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Бог утопил неверующих из народа Ноя قَوْمَ نُوحٍ и сделал их уроком для человечества. В Коране никогда не говорилось, что Бог утопил человечество.
Ной был послан только к своему народу, а не ко всем народам. И Ной представил Божью весть только своему народу, а не всем народам. И те, кто отвергли весть, были из собственного народа Ноя, а не из всех народов. Итак, Бог утопил неверующих из народа Ноя, а не из всех народов. В Коране все остальные народы не имеют ничего общего с потопом. Значит, это был просто локальный потоп.
В Коране говорится только о вещах, которыми владел Ной:
До тех пор, пока не пришло Наше повеление и земляная печь закипела, Мы сказали: «Посадите в нее по паре всякого рода, и вашу семью, кроме тех, против которых уже вынесен приговор, и тех, кто уверовал». Но тех, кто уверовал вместе с ним, было лишь несколько.
٤٠ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ
«Таннур التَّنُّورُ» представляет собой отверстие в земле для выпечки, известное как земляная печь. Когда грунтовые воды достигли раскаленной печи, вода закипела. Но вареный «Таннур» стоит в единственном числе, а не во множественном числе. Если бы это был всемирный потоп, то каждый Таннур на Земле должен был бы вскипеть; но это был не тот случай, только Таннур, которым он владел. Из «Таннура» мы знаем, что этот стих относится только к тому, чем он владел. Точно так же в том же стихе животные, которые взошли на борт ковчега, также принадлежат только ему, а не всем животным на Земле.
Нет никаких научных доказательств глобального потопа, однако локальные наводнения очень распространены.
No Code Website Builder