Muslime glauben, dass die Erde kein einzigartiger Planet ist, sondern dass Gott im gesamten Universum mehrere Planeten wie die Erde erschaffen hat.
Allah ist es, der die sieben Himmel und eine ihnen ähnliche Erde erschaffen hat; [Allahs] Befehl ist unter ihnen (Himmel und Erde) herabgestiegen, damit ihr erkennt, dass Allah zu allem fähig ist und dass Allah alles weiß.
١٢ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا
Im Islam ist die Erde kein einzigartiger Planet. Andere Planeten, die der Erde ähneln, existieren im gesamten Universum. Tatsächlich sagt der Koran, dass es auch auf anderen Planeten Landtiere gibt:
Und aus Seinen Zeichen erschuf Er Himmel und Erde und die Tiere des Landes, die Er in beidem (Himmel und Erde) zerstreute; und Er ist imstande, sie (an einem Ort) zu sammeln, wenn Er will.
٢٩ وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ
Dem Koran zufolge gibt es im Himmel neben Engeln auch Landtiere wie auf der Erde. Der Koran besagt sogar, dass einige dieser außerirdischen Wesen eines Tages die Erde angreifen werden: Es gibt ein Wurmloch auf der Erde, das sie mit einem anderen Planeten verbindet. Die Wesen dieses Planeten werden dieses Wurmloch eines Tages nutzen, um die Erde zu erobern:
Allah gab seinen Engeln eine Möglichkeit, sich im gesamten Universum fortzubewegen. Der Koran nennt sie „Ma'arej“ (معارج) (Sure 70:3) und beschreibt, wie Engel sie für Fernreisen nutzen. Heute wissen Muslime, dass diese „Ma'arej“ das sind, was Wissenschaftler Wurmlöcher nennen. Dies ist ein Bild eines Wurmlochs. Sehen Sie, wie Engel jeden Ort im Universum erreichen können, bevor Sie diesen Satz zu Ende lesen: Wurmlöcher im Koran .
Muslime glauben auch, dass Wurmlöcher nicht ausschließlich von Engeln genutzt werden. Ihr Prophet nutzte einst ein Wurmloch in der „Isra und Me'raj“ (Miraj ist die Einzahl von Ma'arej) (Koran 17:1). In einer anderen Begebenheit beschreibt der Koran einen Clan von „Yagog und Magog“, die ein Me'raj (Wurmloch) benutzten:
Dieser Clan (der die menschliche Sprache nicht verstand) verwüstete die Erde. Sie kamen von jenseits der beiden Dämme, die ein Mensch namens „Thu al-Karnein“ erbaut hatte. Er errichtete zwei Eisendämme, einen an jedem Ende dieses Me'raj. Thu al-Karnein brachte Eisenblöcke und verteilte sie gleichmäßig auf die beiden Enden des Me'raj. Er schmolz das Eisen zu zwei Dämmen, einem an jedem Ende. Sobald dieses Me'raj für diesen Clan unzugänglich wurde, konnten sie die Erde nicht länger verwüsten. Eines Tages wird dieser Damm brechen, und Yagog und Magog werden die Erde erneut verwüsten.
Dann folgte er (Thu Al-Karnein) einer Richtung. Als er zwischen den beiden Dämmen ankam, fand er dahinter (ma dunihima auf Arabisch) einen Stamm, der nicht sprechen konnte. (Die Einheimischen) sagten: „O Thu Al-Karnein! Yagog und Magog verwüsten die Erde. Sollen wir dir Tribut zahlen und du im Gegenzug eine Barriere zwischen uns und ihnen errichten?“ (Thu Al-Karnein) sagte: „Was mein Herr mir gegeben hat, ist besser (als euer Tribut), so stellt mir Arbeitskräfte zur Verfügung, um zwischen euch und ihnen einen Damm zu errichten. Bringt mir Eisenblöcke.“ Als er (Thu Al-Karnein) das Eisen gleichmäßig auf die beiden Barrieren verteilt hatte, sagte er: „Blas (in das Feuer)“, bis es loderte. Er sagte: „Bringt mir (das geschmolzene Eisen), je die Hälfte auf jede Seite, und lasst mich Teer darüber gießen.“ So konnten (Yagog und Magog) weder (die Barriere auf ihrer Seite) erreichen noch (ihren Eisendamm durchbrechen. (Thu Al-Karnein) sagte: „Dies ist eine Gnade von meinem Herrn. Doch wenn die Verheißung meines Herrn fällig wird, wird Er sie zunichtemachen; und die Verheißung meines Herrn ist wahr.“ An jenem Tag (wenn der Damm zu einer Ruine wird) werden Wir [Allah] sie (Menschen und das Geschlecht von Yagog und Magog) wie Wellen ineinander fließen lassen; (Dann) wird die Posaune geblasen, und Wir werden sie wieder versammeln.
٩٢ ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
٩٣ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
٩٤ قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
٩٥ قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
٩٦ آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
٩٧ فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
٩٨ قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
٩٩ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
Asbab (اسباب) bedeutet im Arabischen „Richtung“. Der Zeigefinger heißt im Arabischen Sabbaba (سبابة), weil er in eine Richtung zeigt. Das arabische Wort „saddain“ bedeutet „zwei Dämme“, wurde aber in andere Sprachen fälschlicherweise mit „zwei Berge“ übersetzt. Ein anderes Wort, „sadafain“, bedeutet „zwei Barrieren“ (das Verb „sadafa“ wird in Sure 6:157 verwendet und bedeutet „sich abwenden von“), wurde aber ebenfalls fälschlicherweise mit „zwei Berge“ übersetzt. Häufige Fehlübersetzungen des Korans führen zu falschen Darstellungen in anderen Sprachen. Bitte konsultieren Sie den arabischen Koran.
Die Sippe von Yagog und Magog ist jenseits der beiden Dämme (ma dunihima) gefangen und nicht zwischen ihnen (ma baynihima). Wenn sie also „jenseits“ sind, wie können sie dann gefangen sein?
Sie können nur gefangen sein, wenn sich der zweite Damm nicht auf der Erde befindet. Das zweite Ende dieser Me'raj kann auf der Erde liegen, aber auch an jedem anderen Ort im Universum. In diesem speziellen Fall muss es auf einem anderen Planeten sein. Yagog und Magog sind also jenseits der beiden Dämme gefangen, aber nicht auf der Erde; sie sind auf einem anderen Planeten gefangen. Eines Tages werden diese Dämme brechen, und Yagog und Magog werden von diesem Planeten aus in die Erde eindringen.
Das Leben im Islam ist nicht an die Erde gebunden. Auch auf anderen Planeten gibt es Leben wie auf der Erde. Und alles Lebendige und Nichtlebende preisen Allah.
Die sieben Himmel und die Erde und alles, was darin ist, preisen Ihn [Allah]; und es gibt nichts, was Ihn nicht dankbar preist; aber ihr (Menschen) versteht ihre Lobpreisung nicht. Er ist barmherzig und gnädig.
٤٤ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِنْ لَا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Und vor Allah knien alles nieder, was in den Himmeln und auf Erden ist, die Tiere des Landes und die Engel, und sie handeln ohne Hochmut; 50 Sie fürchten ihren Herrn über alles und sie tun, was ihnen befohlen wird.
٤٩ وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Offline Website Maker